La traducción clásica "como investigación". Evocaciones de un "hombre de letras de su época". A 100 años de su natalicio. Entrevista con Bulmaro Reyes - Centro de Estudios Clásicos
Resumen
Bulmaro Reyes Coria platica sobre su ingreso en 1978 al Instituto de Investigaciones Filológicas y sobre la creación del Centro de Estudios Clásicos en 1966 —entonces llamado Centro de Traductores de Lenguas Clásicas—, uno de cuyos propósitos fue combatir un "desdén oficial” que existía por la traducción, en este caso, por traducción grecolatina. Ello se consolidó con la creación del Instituto de Investigaciones Filológicas a expensas de Rubén Bonifaz Nuño, en 1973. La traducción, “en sí misma, sola ella —nos dice— es una investigación, ya que no hay manera probada de traducir un texto sin estudiarlo”.
Resumen
Bulmaro Reyes Coria platica sobre su ingreso en 1978 al Instituto de Investigaciones Filológicas y sobre la creación del Centro de Estudios Clásicos en 1966 —entonces llamado Centro de Traductores de Lenguas Clásicas—, uno de cuyos propósitos fue combatir un "desdén oficial” que existía por la traducción, en este caso, por traducción grecolatina. Ello se consolidó con la creación del Instituto de Investigaciones Filológicas a expensas de Rubén Bonifaz Nuño, en 1973. La traducción, “en sí misma, sola ella —nos dice— es una investigación, ya que no hay manera probada de traducir un texto sin estudiarlo”.