[NÚMERO III]

Sábado 6 de mayo de 1815(1)

Concluye la materia del anterior,


Mariquita y Serafina


 


(1) Imprenta de doña María Fernández de Jáuregui.

(2) cola, cola. "En los estudios de Gramática es llamar cola, cola al muchacho que ha perdido mas puntos en la semána, ó errado algúna pregunta que debía saber. También en las universidades se llama assi al oponerse á algun victor público, gritándole cola, cola." Cf. Diccionario de la lengua castellana en que se explica el verdadero sentido de las voces; su naturaleza y calidad, con las phrases o modos de hablar, los proverbios o refranes y otras cosas convenientes al uso de la lengua, Imp. de Francisco del Hierro, España, 1729, tomo 2, pp. 407-408. Por extensión se empleó con el sentido de fracaso, mala faena en la corrida de toros.

(3) Las sátiras de Benedicto Amato fueron publicadas en Granada (1802).

(4) chulo. Era el que, en las fiestas de toros, asistía a los lidiadores proporcionándoles los implementos que requirieran: la garrocha, las banderillas, etcétera. Actualmente, a este ayudante se le llama monosabio.

(5) tlacualero. Es un hibridismo formado de la voz azteca tlacualli (comida) y de la desinencia castellana ero. Se da este nombre al peón de campo que en las haciendas lleva la comida a los trabajadores.

(6) pilguanejo. Del azteca pilhuan, plural de pilli, hijo y la desinencia despectiva ejo. El significado es el apuntado por Fernández de Lizardi.

(7) chambonada. Desacierto propio del chambón, o sea, del poco hábil en cualquier menester.

(8) amuines. Del verbo amuinar: enojar, incomodar, producir desazón.