Universidad Nacional Autónoma de México
Instituto de Investigaciones Filológicas
Aanimación
Título del sitio

Nota editorial

Para realizar una transcripción de documentos históricos existen dos caminos posibles: la transcripción literal y la transcripción modernizada. Este diccionario opta por transcribir literalmente cada abreviatura y  desenlazar según la forma más usada en el documento. Esta norma se emplea también cuando la palabra carece de signo general de abreviación (— ∩ / ˜ ^ °). Respeta, también, la ortografía actual, la separación de palabras y las frases unidas arbitrariamente o no elaboradas por el escribano del documento, moderniza el vocablo y no registra las formas en plural, salvo las expresiones que lo requieren. Los tratamientos y fórmulas de cortesía se transliteran acorde al escrito y se desatan según el contexto. Respecto a las abreviaturas latinas, registra las formas del plural, la variación de género o su desinencia. 

Incluye un glosario de términos pocos usuales dentro de la documentación oficial, un índice onomástico y toponímico. Exhibe todos los expedientes empleados para que el usuario pueda cotejar la información y visualizar los sellos, columnas, apostillas marginales, rúbricas, signos de escribano, advertencias, grabados, dibujos y cruz cursiva de cada documento.

Criterios de edición

  • Transcribe la i corta y la i larga con el signo de la i latina actual.
  • Respeta la ç, ss∫ larga y s corta (Monteçuma, comission, ābro∫iā, desir).
  • Utiliza indistintamente la b, v, u de acuerdo al documento original (Balladolid).
  • Mantiene h superflua y no suple h aspirada (ombre)
  • y las letras dobles ll, ff, mm, rr, ss, tt (allcalde, Ffernandez, emmendado, rrequerimiento, cossa, Cattalina).
  • Copia la r mayúscula y suple la doble rr al comienzo de una palabra (Rreynos).
  • Conserva el valor fonético de la f, g, j, h, ph, th, x (fecho, muger, bojio, hebreo, Phelipe, cappitan, theniente, dixo);
  • las contracciones del, della, dello, desta, ques, questa
  •  y la restitución de la tilde de la ñ con una doble nn (anno).


Hecho en México, todos los derechos reservados 2013. Esta página puede ser reproducida con fines no lucrativos, siempre y cuando no se mutile, se cite la fuente completa y su dirección electrónica. De otra forma requiere permiso previo por escrito de la institución. Créditos. Última Actualización: 24-Aug-22.


Sitio web administrado por: Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM. iiflweb@unam.mx. Centro de Estudios Mayas. Proyecto: Ak´ab Ts´ib (escritura obscura o cifrada). Diccionario digital de abecedarios y abreviaturas en manuscritos novohispanos del área Maya. Trabajo realizado con el apoyo del Programa UNAM - DGAPA - PAPIME clave PE403011.


Licencia de Creative Commons

Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.