DOI: 10.19130/coreecom.clh.2019

Imagen-Presentacion

Regresar al corpus

Corpus documental

 

6.3.B.5.I-1

Archivo: Histórico Nacional (Madrid)
Referencia: Diversos- Colecciones, 25, N, 2.
Zona geográfica: Nueva España - Yucatán
Sexo del escribiente: Masculino
Fecha: 1567
Destinatario: Sacra Católica Majestad

Origen Dialectal: Indígena - Maya
Origen étnico-Social: Indígena (Gobernadores)
Tipo de documento: Formal
Variedad textual: Carta de relación
Periodo: 1550-1574

Resumen del contenido:
Carta de los gobernadores de Maní, Panabche y Texul dando cuenta al rey acerca de los malos tratos que recibieron de parte de algunos religiosos de la orden de San Francisco, especialmente de Diego de Landa.

Característica del documento: El documento se encuentra en buen estado, con algunas manchas. El tipo de letra es humanística. Se usa ese larga: per∫ecucion. Se utiliza ‘v’ y ‘u’ con valor vocálico y consonántico: vna, desagrauiado. Se registra vacilaciones vocálicas: monesterio, escrevir, puniendo. Para puntuar se emplea diagonal, punto, coma, guión o raya, también marca inicio y fin de párrafo.

Recopilación/edición/revisión: Idanely Mora Peralta/Maribel Rosa Delgado García



Edición paleográfica Edición crítica

+
1. S.C.M
2. /Después que nos vino el bien q’ fue conosçer adios nto. sor . porsolo
3. verdadero dios dexando n’ra ceguedad e ydolatrias. y v. mgt por
4. señor temporal antes q’ abrie∫∫emoσ bien los ojos al conoscimiento delo
5. vno y alo otro. nos vino vna per∫ecucion La mayor q’ ∫e puede yma
6. ginar y fue en el año de sesenta y dos por parte de los Religiosos de
7. sant franco que auiamos traydo para q’ nos doctrina∫∫en que en Lugar
8. delo hazer nos començaron a atormentar colgando nos delas manos
9. y açotandonos cruelmente y colgándonos pesgas de piedras a
10. los pies, y atormentando a muchos de no∫otros en burros, echã
11. do nos mucha cantidad de agua en el cuerpo. delos quales tormentos
12. murieron y mancaron muchos de no∫otros.
13. /Estando enesta tribulaçion y trabaxos confiando dela justa de. v. magt q’
14. nos oyera y guardara justa vino el doctor dioquixada q’ ala sazon era
15. a ayudar alos atormentadores diziendo que eramos ydolatras y
16. sacrificadores de hombres, y otras cosas agenaσ de toda verdad q’
17. en n’ra ynfidelidad no las cometimos. y como nos veyamos mancos
18. delos crueles tormentos y muchos muertos enellos y dellos y Robados
19. den’ras haziendas. y mas que veyamos desenterrar los hue∫os deloσ
20. muertos baptizados auiendo muerto como xpianos. estauamos para
21. desesperarnos. y no contentos conesto Los Religiosos y justa de.v. magt
22. hizieron vn auto solenne de ynqui∫içion en manj pueblo de .v. mgt.
23. en que sacaron muchas estatuas y desenterraron muchos muertos y
24. quemaron alli publicamente y condenaron a muchos a esclauos pa’
25. seruir a los e∫pañoles por ocho y diez años. y echaron sant benitos
26. y lo vno y lo otro nos pu∫ieron gran admiracion y espanto. por q’
27. no sabiamos que cosa era por ∫er Recien baptizados. y no predicados.
28. y porq’ boluiamos por n’ros va∫allos diziendo que los oye∫∫en y Les guar
29. da∫∫en justa, nos prendieron y apri∫ionaron, y lleuaron en cadenas
30. como a esclauos al monestrio de merida, a donde murieron muchos
31. delos n’ros y alli nos dezian q’ nos auian dequemar sin ∫aber nosotroσ
32. porque.
33. /y a esta sazon llego el ob’po q’.v. magt. nos embio elqual aunq’ nos saco dela
34. carçel ynos libro dela muerte y quitado los sant benitos no nos a


{1}
Sacra Católica Majestad:/1 Después que nos vino el bien que fue conocer a Dios Nuestro Señor por solo/2 verdadero Dios, dexando nuestra ceguedad e idolatrías, y Vuestra Magestad por/3 señor temporal, antes que abriéssemos bien los ojos al conoscimiento de lo/4 uno, y a lo otro, nos vino una persecución, la mayor que se puede ima-/5ginar, y fue en el año de sesenta y dos, por parte de los religiosos de/6 Sant Francisco, que avíamos traído para que nos doctrinassen, que en lugar/7 de lo hazer, nos començaron a atormentar colgandonos de las manos/8 y açotándonos cruelmente, y colgándonos pesgas de piedras a/9 los pies, y atormentando a muchos de nosotros en burros, echán-/10donos mucha cantidad de agua en el cuerpo, de los cuales tormentos/11 murieron y mancaron muchos de nosotros.//12 Estando en esta tribulación y trabaxos, confiando de la justicia de Vuestra Magestad que/13 nos oyera y guardara justicia, vino el doctor Diego Quixada, que a la sazón era/14 a ayudar a los atormentadores diziendo que éramos idólatras y/15 sacrificadores de hombres, y otras cosas agenas de toda verdad, que/16 en nuestra infidelidad no las cometimos, y como nos veíamos mancos/17 de los crueles tormentos y muchos muertos en ellos y dellos, y robados/18 de nuestras haziendas, y más que veíamos desenterrar los huesos de los/19 muertos baptizados, abiendo muerto como christianos, estávamos para/20 desesperarnos, y no contentos con esto, los religiosos y justicia de Vuestra Magestad/21 hizieron un auto solenne de inquisición en Maní, pueblo de Vuestra Magestad,/22 en que sacaron muchas estatuas y desenterraron muchos muertos, y/23 quemaron allí públicamente y condenaron a muchos a esclavos para/24 servir a los españoles por ocho y diez años, y echaron santbenitos;/25 y lo uno y lo otro nos pusieron gran admiración y espanto, porque/26 no sabíamos qué cosa era por ser recién baptizados y no predicados,/27 y porque bolvíamos por nuestros vasallos diziendo que los oyessen y les guar-/28dassen justicia, nos prendieron y aprisionaron, y llevaron en cadenas/29 como a esclavos al monesterio de Mérida, a donde murieron muchos/30 de los nuestros, y allí nos dezían que nos avían de quemar sin saber nosotros/31 por qué.//32 Y a esta sazón llegó el obispo que Vuestra Magestad nos embió, el cual, aunque nos sacó de la/33 cárcel y nos libró de la muerte, y quitado los santbenitos no nos a///34


1. desagrauiado en Las ynfamias y testimonios quenos Leuantaron
2. diziendo que somos ydolatras sacrificadores de hombres. Eq’ auiamos
3. muerto muchos yndios. porq’ al fin es del habito delos Religiosos de
4. sant franco y hazepor ellos. A nos consolado depalabra diziendo q’.v.
5. magt. hara justa.
6. /vino vnReceptor de mexico a ynquirir esto ypensamos q’la hiziera
7. La audiençia. y no ahecho nada.
8. /vino despues Don Luys de ce∫pedes gobernador y en Lugar denos desa
9. grauiar nos a augmentado tribulaciones lleuandonos a n’ras
10. hijas y mugeres a seruir alos e∫pañoles contra su voluntad y la
11. n’ra. q’ lo sentimos tanto q’ vienen a dezir La gente simple que en
12. n’ra ynfidelidad no eramos tan vexados ni aco∫ados, por q’ n’ros
13. antepasados no quitauan a nadie sus hijos. ni a los maridos //
14. sus mugeres. para servir∫e dellos como Lo haze agora La justa
15. de .v. magt aun para seruir alos negros y mulatos
16. /y con todas n’ras afliciones y trabaxos amamos alos pes yles damos
17. Lo nece∫∫ario y les hemos hecho muchos monestros y proueydo de
18. hornamentos y campanas, todo a n’ra costa y den’ros vasallos y na
19. turales, aunque en pago destos servicios nos traen tan auasallados
20. hasta quitarnos el señorio q’ heredamos den’ros antepasados, cosa
21. q’ nunca lo padescimos en n’ra gentilidad___ y obedescemos ala justa
22. de.v. magt esperando q’ nos em biara Remedio para todo.
23. /vna cosa nos a desmayado mucho y nos a alborotado q’ son cartas q’
24. fray dio deLanda prin cipal autor de todos estos males y trabaxos escriue
25. diziendo q’.v.magt ha aprobado las muertos Robos tormentos y escla
26. uonias y otras crueldades q’ hizieron en no∫otros / deloqual
27. estamos admirados. quetal cosa ∫ediga de tan catholico y Recto
28. Rey. como es .v. magt Sies q’ alla hadicho q’ nosotros sacrificamos
29. hombres despues de baptizados es muy gran testimonio y maldad ___
30. ynuentada por ellos para dorar sus crueldades ___
31. /y si ydolos sehallaron ohallamos. nosotros Los sacamos de las
32. sepulturas de n’ros antepasados para dar alos Religiosos
33. porque nos los mandauan traer, diziendo q’ auiamos dicho
34. en Los tormentos q’los teniamos. y toda La tierra ∫abe como Los
35. yuamos a buscar Veynte treynta, y cient Leguas adonde en
36. tendiamos q’ Los tenian n’ros antepasados y nosotros auiamos
37. dexado quo nos baptizamos y con ∫ana con’cia nonos podian cas
38. tigar por ellos como nos castigaron.
39. /y si.v. mt sequiere ynformar desto embie personatal quelo
40. auerigue y ver sea n’ra ynocençia y Lagran crueldad delos pes
41. y Siel ob’po no viniera todos fueramos acabados. y porq’ aunq’
42. queremos bien a fray dio delanda y alos demas pes quenos ator
43. mentaron, solamente de oyr los nombrar senos Rebueluen
44. Las entrañas. Por tanto v. mgt. nos embie otros ministros
45. q’nos doctrinen y prediquen la ley de dios por q’ de∫eamos mucho
46. n’ra salvaçion ___


{2}
desagraviado en las infamias y testimonios que nos levantaron/1 diziendo que somos idólatras, sacrificadores de hombres, e que avíamos/2 muerto muchos indios; porque al fin es del hábito de los religiosos de/3 Sant Francisco y haze por ellos, a nos consolado de palabra diziendo que Vuestra/4 Magestad hará justicia .//5 Vino un receptor de México a inquirir esto, y pensamos que la hiziera/6 la Audiencia y no a hecho nada.//7 Vino después don Luis de Céspedes, gobernador, y en lugar de nos desa-/8graviar nos a augmentado tribulaciones llevándonos a nuestras/9 hijas y mugeres a servir a los españoles contra su voluntad y la/10 nuestra, que lo sentimos tanto que vienen a dezir la gente simple que en/11 nuestra infidelidad no éramos tan vexados ni acosados; porque nuestros/12 antepasados no quitavan a nadie sus hijos, ni a los maridos/13 sus mugeres para servirse dellos como lo haze agora la justicia/14 de Vuestra Magestad, aún para servir a los negros y mulatos.//15 y con todas nuestras afliciones y trabaxos amamos a los padres y les damos/ 16 lo necessario, y les hemos hecho muchos monesterios, y proveído de/17 hornamentos y campanas, todo a nuestra costa y de nuestros vasallos y na-/18turales, aunque en pago destos servicios nos traen tan avasallados,/19 hasta quitarnos el señorío que heredamos de nuestros antepasados, cosa/20 que nunca lo padescimos en nuestra gentilidad. Y obedescemos a la justicia/21 de Vuestra Magestad esperando que nos embiará remedio para todo.//22 Una cosa nos a desmayado mucho y nos a alborotado, que son cartas que/23 fray Diego de Landa, principal autor de todos estos males y trabaxos, escrive/24 diziendo que Vuestra Magestad ha aprobado las muertos, robos, tormentos y escla-/25vonías, y otras crueldades que hizieron en nosotros, de lo cual/26 estamos admirados que tal cosa se diga de tan católico y recto/27 Rey como es Vuestra Magestad, si es que allá ha dicho que nosotros sacrificamos/28 hombres después de baptizados es muy gran testimonio y maldad,/29 inventada por ellos para dorar sus crueldades.//30 Y si ídolos se hallaron o hallamos nosotros, los sacamos de las/31 sepulturas de nuestros antepasados para dar a los religiosos,/32 porque nos los mandavan traer diziendo que avíamos dicho/33 en los tormentos que los teníamos, y toda la tierra sabe cómo los/34 ívamos a buscar veinte, treinta y cient leguas a donde en-/35tendíamos que los tenían nuestros antepasados, y nosotros avíamos/36 dexado cuando nos baptizamos, y con sana conciencia no nos podían cas-/37tigar por ellos como nos castigaron.//38 Y si Vuestra Magestad se quiere informar desto, embíe persona tal que lo/39 averigüe, y ver sea nuestra inocencia y la gran crueldad de los padres;/40 y si el obispo no viniera, todos fuéramos acabados; y porque, aunque/41 queremos bien a fray Diego de Landa y a los demás padres que nos ator-/42mentaron, solamente de oírlos nombrar se nos rebuelven/43 las entrañas. Por tanto, Vuestra Magestad nos embíe otros ministros/44 que nos doctrinen y prediquen la ley de Dios porque deseamos mucho/45 nuestra salvación.///46


1. /Los Religiosos de señor sant franco desta prouja an escripto ciertas cartas
2. a.v. magt y al general de su orden, en abono de fray dio deLanda y
3. otros ∫us compañeros q’fueron loσque atormentaron, mataron
4. y escandalizaron. y dieron ciertas cartas e∫criptas enlalengua decastilla
5. a ciertos yndios sus familiares paraq’ Las firma∫∫en yasi Las firmarõ
6. yemviaron a.v. magt. entienda .v. magt no ser n’ras Losq’somos ---
7. señores desta tierra q’ no auemos de escriuir mentiras ni false
8. dades, ni contradiciones. hagan alla penitencia fray dio deLanda
9. y sus compañeros del mal q’ hizieron en no∫otros q’ hasta La quartab
10. generaçion Se acordaron n’ros descendientes dela gran perse
11. cucion q’ porellos nos vino.
12. /Nuestro señor dios guarde a.v.magt Largos tiempos ya su sancto
13. serujo y n’ro bien y amparo. de yucatán dozede abril 1567. aos.

14. humildes vasallos de v. magt
15. q’∫us Rea les manos y pies besamoσ

16. don franco de mõtejo xiu
gover nador de la provin jorge xiu gouerna
çia de manj dor de panabchen

17. juo pacab gonuer franco pacab gouer
nador de mona nador de texul


{3}
Los religiosos de señor Sant Francisco desta provincia an escripto ciertas cartas/1 a Vuestra Magestad y al general de su orden en abono de fray Diego de Landa, y/2 otros sus compañeros que fueron los que atormentaron, mataron,/3 escandalizaron y dieron ciertas cartas escriptas en la lengua de Castilla/4 a ciertos indios sus familiares para que las firmassen, y así las firmaron/5 y enviaron a Vuestra Magestad; entienda Vuestra Magestad no ser nuestras los que somos/6 señores desta tierra, que no avemos de escrivir mentiras, ni false-/7dades, ni contradiciones; hagan allá penitencia fray Diego de Landa/8 y sus compañeros del mal que hizieron en nosotros, que hasta la cuarta/9 generación se acordaron nuestros descendientes de la gran perse-/10cución que por ellos nos vino.//11 Nuestro Señor Dios guarde a Vuestra Magestad largos tiempos, y a su sancto/12 servicio y nuestro bien y amparo. De Yucatán, doze de abril, 1567 años.//13 Humildes vasallos de Vuestra Magestad/14 que sus reales manos y pies besamos./15 Don Francisco de Montejo Xiu, governador de la provincia de Maní; Jorge Xiu, governador de Panabchen,/16 Julio Pacab, governador de Mona, Francisco Pacab, governador de Texul.///17

 

 icono-final