DOI: 10.19130/coreecom.clh.2019

Imagen-Presentacion

Regresar al corpus

Corpus documental

 

6.3.A.1.E-1

Archivo: Histórico Nacional (Madrid)
Referencia: Inquisición, Vol. 4743, Exp. 12
Zona geográfica: Península Ibérica - Andalucía
Sexo del escribiente: Masculino
Fecha: 1566
Destinatario: Ilustrísimos Señores

Origen Dialectal: Península Ibérica - Andalucía
Origen étnico-Social: Español
Tipo de documento: Formal
Variedad textual: Carta de información
Periodo: 1550-1574

Resumen del contenido:
Carta de información que pertenece al proceso de fe de Gaspar Lázaro de Villalobos, vecino de la villa de Estepa (Sevilla), seguido ante el Tribunal de la Inquisición de Granada.

Característica del documento: Documento en buen estado. El tipo de letra es cortesana. Se registra sigma a final de palabra: negoçioσ. Se emplea ‘∫’: no∫otros, Çierto∫. Alterna ‘v’ como vocal y consonante: vna, mandava. Se utiliza la diagonal y el punto.

Recopilación/edición/revisión: Beatriz Arias Álvarez/Citlali Yetlanezi Reyes García/Beatriz Arias Álvarez


Ver manuscrito


Edición paleográfica Edición crítica

1.estepa qra do∫∫ vezo∫ +
2. della Ills señores

3. en 4 deenero Sehizo comjon para entreanboσ negoçioσ queeσtan q’uãLibrados
4.ẽLa margen y seẽtrego acruanez?

5. / Vn mandamjo de Vras mds noσ dio el padre agustin por el qal
6. senos mandava prendiesemo∫ a maria despinosa muger del
7. mestre Jon. El qual visto por no∫otros . avemos pue∫to todo El
8. cuydado posible por cunplirlo. Y con todo el Recatamjopo
9. sible la avemos procurado y venido asu noticia Se remjo que
10. por ese santo ofiçio se mandaba prender y Senos escondio ye
11. echo terçero∫ diciendo q’si la queriamo∫ llevar aCordura. Y
12. visto ǁe∫to se hizo la disimulaçion nesçesarja. ya cabo de Çierto∫
13. dias la prendimo∫ en casa de Vna hija suya y se puso enla
14. carçel de∫ta Villa . Enla qual le mandamo∫ q’ diese la fiança
15. q’ Enel mandamjo se manda por Vras mds. lo qual conforme
16. ael se hizo sin Eçeder punto. Y se lleva por el portador
17. Con la fiança y abtoσ q’sobre ello pasaron. yansi sehara
18. sienpre lo q’ V mds nos enviaren a mandar/. Y sialguna
19. dilaçion hubo Enla prision de maria despinosa fue por
20. q’ se hiziese sin es candalo nj Ruido por En tender q’
21. Es negoçio de q’ V. mds mas Se sirven/. A quj a suçe
22. dido çierto negoçio aVn vezino de a quj que entendemo∫


{1r}
Estepa dos vecinos/1 della./2 Ilustrísimos Señores:/1 En 4 de enero se hizo comisión para entre ambos negocios que están, que van librados/2 en la margen y se entregó a ./3 Un mandamiento de vuestras mercedes nos dio el padre Agustín, por el cual/4 se nos mandava prendiésemos a María de Espinosa, muger del/5 mestre Juan, el cual visto por nosotros avemos puesto todo el/6 cuidado posible por cumplirlo, y con todo el recatamiento po-/7sible la avemos procurado y venido a su noticia. Se remitió que/8 por ese Santo Oficio se mandaba prender, y se nos escondió y e /9echo terceros, diciendo que si la queríamos llevar a cordura. Y/10 visto esto se hizo la disimulación nescesaria, y a cabo de ciertos/11 días la prendimos en casa de una hija suya y se puso en la/12 cárcel desta villa, en la cual le mandamos que diese la fiança,/13 que en el mandamiento se manda por vuestras mercedes, lo cual conforme/14 a él se hizo sin eceder punto, y se lleva por el portador/15 con la fiança y autos que sobre ello pasaron. Y ansí se hará/16 siempre lo que V mds nos enviaren a mandar. Y si alguna/17 dilación hubo en la prisión de María de Espinosa, fue por/18 que se hiziese sin escándalo ni ruido, por entender que/19 es negocio de que vuestras mercedes más se sirven. Aquí a suce-/20dido cierto negocio, a un vezino de aquí, que entendemos/21


1. q’ dixo deser confeso. Y es q’ siendo conpadre tenjendo sobre
2. la pila Vna criatura para Resçibir el agua del baustismo le
3. bolujo las Espaldas ael clerigo el qual le dixo mjrase
4. q’ hazia y de viendo El de en mendar e∫te hierro tomo la criatura
5. hechada en sus braços y puso sus berguenças a menear des-
6. carnjo Junto alos oJos del sacerdote el viCarjo ahecho pro
7. çeso yan pensamo∫ lo a sentenciado damo∫ dello aviso
8. avros mds por q’l negoçio asonado mal al pueblo /.
9. asimjsmo e∫ta a quj vn vezino de vn lugar de∫ta villa
10. q’ se entiende q’ a muncho∫ aos q’ no confiesa ya vn q’
11. sobre ello le a Reprehendido el hordinario es nego çio que
12. da es candalo Y >por que de presente no< tan bien
13. suçedio a quj el jueues o viernes santo q’ vn confeso de
14. todas partes e∫tando des comulgado por el biCarjo de a
15. quj de par tiçipantes se fue ael provisor dela provincia
16. a q’le absolujese el qual no qujso y vino ae∫ta villa
17. y se fue e∫tos dias a oyr mjsa a la iglesia ha∫ta que
18. fue avisado por el viCarjo ye∫tando con su mjendo paro
19. y se bolujo a vn clerigo y dixole q’ le dixese q’ saliese
20. dela iglesia pues sabia q’ no podia e∫tar enlo∫
21. divino∫ ofiçios El qual no qujso salir y fue nesçesarjo
22. q’l biCarjo se bolujese ael pueblo y a bozes lo amuni
23. ∫tase diciendo q’ se saliese dela yglesia ypuso
24. muncho Escandalo En ser En se meJantes dias yser
25. el letrado y njeto de quemado En e∫te dia y por
26. su madre su aguelo quemado en persona segund a
27. quj se dize y de∫to avemos querido dar noticia en


{1v}
que dixo de ser confeso, y es que siendo compadre, teniendo sobre/1 la pila una criatura para rescibir el agua del baustismo le/2 bolvió las espaldas a el clérigo, el cual le dixo que mirase/3 qué hazía y deviendo él de enmendar este hierro tomó la criatura/4 hechada en sus braços y puso sus bergüenças a menear des-/5carnio junto a los ojos del sacerdote. El vicario a hecho pro-/6ceso y an pensamos lo a sentenciado; damos dello aviso/7 a vuestras mercedes porque el negocio a sonado mal al pueblo./8 Asimismo está aquí un vezino de un lugar desta villa/9 que se entiende que a munchos años que no confiesa, y aunque/10 sobre ello le a reprehendido el hordinario es negocio que/11 da escándalo; y >porque de presente no< también/12 sucedió aquí el Jueves o Viernes Santo que un confeso de/13 todas partes, estando descomulgado por el vicario de a-/14quí de participantes, se fue a el provisor de la provincia/15 a que le absolviese, el cual no quiso y vino a esta villa,/16 y se fue estos días a oír misa a la iglesia hasta que/17 fue avisado por el vicario, y estando consumiendo paró/18 y se bolvió a un clérigo y díxole que le dixese que saliese/19 de la iglesia, pues sabía que no podía estar en los/20 divinos oficios, el cual no quiso salir y fue necesario/21 que el vicario se bolviese a el pueblo y a bozes lo amuni-/22stase, diciendo que se saliese de la iglesia, y puso/23 muncho escándalo en ser en semejantes días y ser/24 el letrado y nieto de quemado en este día, y por/25 su madre, su agüelo quemado en persona, segund a-/26quí se dize y desto avemos querido dar noticia en/27


1. persona a vras mds/y por q’ e∫te letrado a hecho yn
2. formaçion ques cristiano viejo y a vn noble y no∫ dizen
3. q’la hizo como el qujso es negoçio q’ a quj a tenjdo mal
4. sonante e∫to ay de presente q’ avisar a vras mds Y
5. sienpre entendiendo q’ ay algo se han con todo cuyda
6. do yguarde nro∫eñor las Ylls personas de v. med con
7. acreçentamjo q’ deseamo∫ Y de∫tepa y de nobe
8. vj de 1566

9. Ylls señores

10. Besamos las mos avrs mds
11. Carloσ de uera∫
12. melchiade
13. navarrete


{2r}
persona a vuestras mercedes, y porque este letrado a hecho in-/1formación que es cristiano viejo y aun noble, y nos dizen/2 que la hizo como él quiso, es negocio que aquí a tenido mal/3 sonante. Esto ay de presente que avisar a vuestras mercedes, y/4 siempre entendiendo que ay algo, se han con todo cuida-/5do y guarde nuestro Señor las ilustres personas de vuestras mercedes con/6 acrecentamiento que deseamos. Y de Estepa y de noviembre/7 VI de 1566.//8 Ilustrísimos Señores.//9 Besamos las manos a vuestras mercedes.//10 Carlos de Veras//11 Melchiade Navarrete.///12

 

 icono-final