DOI: 10.19130/coreecom.clh.2019

Imagen-Presentacion

Regresar al corpus

Corpus documental

 

6.2.C.1.E-1

Archivo: General de Indias (Sevilla)
Referencia: Patronato, Exp: 178, R 13
Zona geográfica: Zona de tránsito - Antillas (Cuba)
Sexo del escribiente: Masculino
Fecha: 1529
Destinatario: Sacra Cesárea Católica Majestad

Origen Dialectal: Desconocido
Origen étnico-Social: Español
Tipo de documento: Semiformal
Variedad textual: Carta de relación
Periodo: 1525-1549

Resumen del contenido:
Carta de relación escrita por Lope Hurtado a Su Majestad. En ella narra la situación difícil que tiene la isla de Cuba debido al maltrato de indios y colonizadores por parte del gobernador, el teniente y el obispo.

Característica del documento: El manuscrito se encuentra en buen estado, salvo algunas roturas y pequeñas manchas. El tipo de letra es cortesana. Contiene ese larga: e∫tas, y sigmas en principio y final de sílaba y de palabra: σjenp’, loσ, yσla. Se registra sigma en haσer; además dies y doz. Hay dificultad para distinguir ‘v’ de ‘b’. Tiene ere de arpa. Se registra fagtor y fator. Hay vacilaciones vocálicas: complido. En puntuación se emplea diagonal y punto.

Recopilación/edición/revisión: Beatriz Arias Álvarez/Maribel Rosa Delgado García/Beatriz Arias Álvarez



Edición paleográfica Edición crítica

1. s.c.c.mt
2. /ya V.mt sabe como vine ae∫tas parteσ. ado∫.cosas la vna. Acobrar lahazienda deV.mt.
3. avnq’ fuese. de p’σona. como la delconde debenavente yla o tra enhazer σaber lo q’pasa
4. ẽ∫tayσla. y dezir mũcha. verdad. pareσ çiome e∫ crevir. a V.mt. Avn q’ de treσ meses ae∫ta
5. Part. ee∫ crito. o tras. doσ vezeσ. muylargo ye∫ta serabreve suma por q’la vna yla
6. otra lleguẽ a q’ V.mt. sepa. lascosa∫ q’ ẽ∫tayσla pasan yla rremedie por q’lohabien
7. mene∫ter. V.mt. mande q’lehagan rrela çion de∫ta carta/.
8. /ansimi∫mo elgovernador como e∫tan sobervio Atratado muy mal al contador y fagtor
9. depalabraσ feaσ yafrentosaσ yobraσ muy ynjurio saσ σobre avaliar. vna. nao q’çer
10. ca de∫tepueblo. seperdio por q’el dho go. de guzman. q’ria q’los vinos eharinaσ e rropaσ
11. q’avaliesen. en mucho menoσ delo q’ era ju∫ti çia por q’selo tomava para sj porlo q’
12. se avaliava. y sobre e∫to loσ. ofi çi aleσ. de V.mt. nolo con sintian /. y ansimi∫mo
13. como el thro pero nuñez deguz man. q’do deviendo a V.mt. mũcha suma de poσ deoro
14. maσ delo q’han ynformado aV.mt. de∫tayσla q’ria tomar el fator. q’ala sazon
15. era thro. la mitad. deloro q’ avian. sacado loσ yndioσ. del dho thro y consu∫ha
16. ziendaσ. para. V.mt. y σobre e∫taσ doσ cosaσ loσ hatratado mũcho mal ẽ∫er tan
17. sobervio como eσ q’ avn hro suyo q’e∫tava ẽ∫ta çibdad. era muy sobervioysa
18. lio a matar a vn vo. della y el dho vo convn puñal. solo. arremetio ael. y lediode
19. puñaladaσyle mato/.
20. / Ansimi∫mo como el dho governadorcaso conla muger delthro entrose entodo∫suσ absuntos
21. yan simiσmo se tomo loσyndioσ del dho thro y a llevado y lleva lo q’sacanloσ dhoσ yn
22. dioσ. ycomo el dho thenje eσmuy cabteloso. y sobervio consejaron alobi∫po ycaciq’ ve
23. njmoσ juntoσ q’fuesemoσ muy grandeσ amigoσ ymandariamoσ la t’rra yalo
24. biσpo pareσ çiole. q’ V.mt. e∫tava. mill y seyσ çientaσ leguas. y q’seria bien su
25. ami∫tad por q’ le diesen yndioσ q’no hazerlo q’vn criado. de V.mt. devia hazer/ y yo
26. como vine sincobdiçia. yla q’tengo eσ enla pobla çion. y a cre çentamjo deloσ vos de∫ta
27. yσla. para con q’laσ rrentaσ de V.mt. sehan Acre çentadaσ y ẽcobrar suσ rrentaσ y deb
28. daσ q’loσ. otroσ thros. dixeron q’ eran perdidaσ yel thenie yelobiσpo gran de
29. confor midad entre elloσ haziendo elvno la barva al otro. yel o tro elcopete
30. del o tro. segun vemoσ. q’lo hazen. yel obiσpo eσcrvira. a V.mt. q’sirve
31. yhazecosaσ q’sonpara el a cre çentamio dela yσla/. yes e∫to q’qujeredezir q’acreçientalabolsa
32. ansimi∫mo el obiσpo Apublicado q’l serviçio de V.mt. q’l governador y ofiçi


{1}
Sacra Cesárea Católica Majestad/1 Ya Vuestra Majestad sabe cómo vine a estas partes a dos cosas: la una a cobrar la hazienda de Vuestra Majestad,/2 aunque fuese de personas como la del Conde de Benavente; y la otra en hazer saber lo que pasa/3 en esta isla y dezir muncha verdad. Parescióme escrevir a Vuestra Majestad aunque de tres meses a esta/4 parte e escrito otras dos vezes muy largo, y ésta será breve suma, porque la una y la/5 otra lleguen a que Vuestra Majestad sepa las cosas que en esta isla pasan, y la remedie porque lo habíen/6 menester. Vuestra Majestad mande que le hagan relación desta carta.//7 Ansimismo el governador como es tan sobervio a tratado muy mal al contador y fagtor/8 de palabras feas y afrentosas, y obras muy injuriosas, sobre avaliar una nao que cer-/9ca deste pueblo se perdió, porque el dicho Gonzalo de Guzmán quería que los vinos, e harinas, e ropas/10 que avaliasen en mucho menos de lo que era justicia, porque se lo tomava para sí, por lo que/11 se avaliava, y sobre esto los oficiales de Vuestra Majestad no lo consintían; y ansimismo/12 como el tesorero Pero Núñez de Guzmán quedó deviendo a Vuestra Majestad muncha suma de pesos de oro,/13 más de lo que han informado a Vuestra Majestad, desta isla quería tomar el fator, que a la sazón/14 era tesorero, la mitad del oro que avían sacado los indios del dicho tesorero, y con sus ha-/15ziendas para Vuestra Majestad; y sobre estas dos cosas los ha tratado mucho mal en ser tan/16 sobervio como es, que a un hermano suyo que estava en esta ciudad era muy sobervio y sa-/17lió a matar a un vezino della, y el dicho vezino con un puñal solo arremetió a él y le dio/18 de puñaladas y le mató.//19 Ansimismo como el dicho governador casó con la muger del tesorero entrose en todos sus absuntos,/20 y ansimismo se tomó los indios del dicho tesorero y a llevado y lleva lo que sacan los dichos in-/21dios, y como el dicho teniente es muy cauteloso y sobervio consejaron al obispo y cacique ve-/22nimos juntos, que fuesemos muy grandes amigos y mandaríamos la tierra. Y al o-/23bispo paresciole que Vuestra Majestad estava mil y seiscientas leguas y que sería bien su/24 amistad porque le diesen indios, que no hazer lo que un criado de Vuestra Majestad devía hazer; y yo/25 como vine sin codicia, y la que tengo es en la población y acrecientamiento de los vezinos desta/26 isla, para con que las rentas de Vuestra Majestad sehan acrencentadas, y en cobrar sus rentas y deu-/27das que los otros tesoreros dixeron que eran perdidas, y el teniente y el obispo grande/28 conformidad entre ellos, haziendo el uno la barva al otro y el otro el copete/29 del otro, según vemos que lo hazen; y el obispo escrivirá a Vuestra Majestad que sirve/30 y haze cosas que son para el acrentamiento de la isla, y es esto que quiere dezir que acrecienta la bolsa./31 Ansimismo el obispo a publicado que el servicio de Vuestra Majestad que el governador y ofici-///3


1. aleσ e∫tan de∫conforme∫por darcolor almal tra ta mjo q’ahecho alos ofiçialeσ/. yansimi∫
2. mo el dho obispo. apedriado enel pulpito. q’eσbien. suplicardealgunaσ çedulaσ. q’se tra
3. en ae∫tayσla. porla çedula. q’ V.mt. mehizo mçd deloσ yndioσ. de mianteçe∫or porq’se
4. agraviava q’el dho thjne. havia tomado loσyndioσ. yporla çedula de V.mt. noloσ da
5. va < mancha>osaσ q’ seria. servi çio. de V.mt. q’el governador ni obiσpo nihiziesen q’
6. segunlaσ nue∫traσ lleba. entramoσ juntos p’dr ∫eala tierra y crea V.mt. q’ maσ p’dida y no
7. puede σer ya publicado el dho q’ es rrepar tidor junto conel gov’nador ya q’tado los al’ldes
8. heran p’sonas muy honrradas q’∫olian бer visi tadores yel dhoobispo y eltenente los
9. an pueбto de∫u mano p’sonas aviles y pobres/. ylos al’ldes no llevavan бalaryos nj
10. pena∫. sino pa. V.mt. todaslas q’hechavan yeσtos ve∫itadores pue∫toσ los q’d’ho
11. tengo laσ llevavan. ydjzen q’en mj lean de librar los∫alyos./. njse∫tan muy ate
12. moryzados noles van ala mano acosa q’ qujeran haσer V.mt. lo rremedie/ yoentien
13. do. deaq’ dos dias hazer vn rrequerimjo alobispo y detiene бobrelos visitadores/
14. V.mt. mandeq’las çedulas q’seenbiaren ae∫tas p’tes vengan con mucha pena por q'∫e obede∫can ycun
15. plan q’a σu obedençia ma∫ noσe cumplen q’ detres años Ae∫ta p’te an venido alfator hernandode
16. caσtro mandado q’leden los yndios de∫u anterçer∫or y no lasa conplydo бyno dandole∫entendimjo
17. /Ansimjsmo lep’sente la çedula q’ V.mt. mehizo delos yndios de mj anter çesor y tanpoco la cunplio como
18. las otras. eσte teσtimonjo enbie a V.mt. en otro de∫pacho ∫uplico a V.mt. mande dar çedula pa q’
19. me den los yn q’mj anter çe∫or dixo al t’po q’muryo por q’l obispo ledieron vnos delos q’eran
20. demj Anter çesor y A mj medieron vn lugar con σetenta honbres de s’viçioyeld’ho gov’na
21. dor q’dase con larreбta y Amj medieron otros diesyσye p’sonas ẽotra p’te al satre ocho
22. y avn porq’ro dos y avn bayla dor vno ya otro q’tenja mas yndios q’ yo otros ytodos
23. eσtos de vn caçiq’ por q’ σe haora∫en y eσcrevir a V.mt. q’del mal tratamjo q’les hazia
24. mos.
25. /bien creo avran suplicado a V.mt. por dos rregimjos p’a allegados del gov’nador p’aq’∫upliq’en a V.mt.
26. q’le dexepor governar p’a σjenp’ es p’a q’ tengamosenel cabildo muchas probin çias y V.mt.∫ea
27. servido/.
28. /anσjmjsmo delas pendençias q’l gov’nador atenjdo conlos ofiçiales e∫ta todo p’dido p’a quando
29. venga juσtiçia q’noslahaga.
30. /V.mt. mandevenjr contador dequantos por debdas p’didas trezemill pos y otros dos otros
31. mill pos q’ puede dev’ ynomelos q’ere pagar ypore∫to no enbio a V.mt. cobrados e∫tos q’
32. digo q’no puedo nada haσer σyno rreq’rimjos yproteσtaçiones contra el d’ho tinjente
33. q’∫elo tiene todoy σus parientes q’∫on juσtiçias en los lugare∫dela tierra dentro/ q’no
34. tengo de∫pacho por njgligente q’∫obre e∫to elobispo y el gov’nador σon mjs enimjgos
35. mortales y hecobrado p’a en biar alσecretaryo cobas ∫ulibrança debdaσ de dies años q’sedevya
36. y p’sona parienta deldho tinjente ytodo lo dema∫q’he cobrado crea V.mt. q’ hepueto
37. e∫puelas en lacobrança
38. eσta tierra e∫ta p’dida dealçada porq’ay muchos yndios alçados yeltinjentesalioalla ocho me∫ay e∫tu
39. vo tres yse bolvio diziendo q’todoe∫tava Apaziguado ygaσto q’njos pos q’se avian ∫acado deziay
40. nono∫qujeredar quentas dellos/ enq’ ye∫tase dançando en σu ca∫a y nosale arremediar
41. lo q’e∫ta p’dido si dios no lo rremedia
42. /los vos. de∫ta çibdad y tierra e∫ta muy de∫esperadosq’l gov’nador da los yndios q’ vacan a∫us
43. parientes yallegados σobrelosq’tenja ynolos danagen V.mt. lo mande y eldho
44. gov’nador σupo q’vn vo del lugar del vayamo lo avia d’ho y le mando p’nder ytraer p’so ae∫ta
45. çibdad de∫de treynta luegas yle tuvo aquj. qujnze dias ẽla carçel vea V.mt. la juσtiçia q’
46. ay ene∫ta yslaypor e∫to no e∫de maravillar q’n’ro Señor la de∫truya como tierra q’ayotras


{2}
ales están desconformes por dar color al maltratamiento que a hecho a los oficiales.Y ansimis-/1mo el dicho obispo apedriado en el púlpito, que es bien suplicar de algunas cédulas que se tra-/2en a esta isla, por la cédula que Vuestra Majestad me hizo merced de los indios de mi antecesor, porque se/3 agraviava que el dicho teniente havía tomado los indios, y por la cédula de Vuestra Majestad no los da,/4 va osas que sería servicio de Vuestra Majestad que el governador ni obispo ni hiziesen que,/5 según las nuestras lleba, entramos juntos para darse a la tierra y crea Vuestra Majestad que por demás perdida, y no/6 puede ser ya publicado el dicho que es repartidor junto con el governador y a quitado los alcaldes,/7 heran personas muy honradas que solían ser visitadores, y el dicho obispo y el tenente los/8 an puesto de su mano, personas áviles y pobres, y los alcaldes no llevavan salarios, ni/9 penas sino para Vuestra Majestad todas las que hechavan, y estos vesitadores puestos los que dicho/10 tengo, las llevavan, y dizen que en mí le an de librar los salarios < compañeros>, ni se están muy ate-/11morizados no les van a la mano, a cosa que quieran hazer, Vuestra Majestad lo remedie. Yo entien-/12do de aquí dos días hazer un requerimiento al obispo y al tenente sobre los visitadores.//13 Vuestra Majestad mande que las cédulas que se enbiaren a estas partes vengan con mucha pena porque se obedescan y cum-/14plan, que a su obedencia mas no se cumplen, que de tres años a esta parte an venido al fator Hernando de/15 Castro, mandado que le den los indios de su antecesor, y no las a complido sino dándoles entendimiento.//16 Ansimismo le presenté la cédula que Vuestra Majestad me hizo de los indios de mi antecesor y tampoco la cumplió como/17 las otras. Este testimonio enbié a Vuestra Majestad. En otro despacho suplico a Vuestra Majestad mande dar cédula para que/18 me den los indios que mi antecesor dixo al tiempo que murió, porque el obispo le dieron unos de los que eran/19 de mi antecesor, y a mí me dieron un lugar con setenta hombres de servicio, y el dicho governa-/20dor quedase con la resta; y a mí me dieron otros dies y siete personas, en otra parte; al satre, ocho;/21 y a un porquero, dos; y a un bailador, uno; y a otro que tenía más indios que yo, otros; y todos/22 éstos de un cacique porque se haorrasen. Y escriví a Vuestra Majestad que del mal tratamiento que les hazía-/23mos.//24 Bien creo avrán suplicado a Vuestra Majestad por dos regimientos para allegados del governador para que supliquen a Vuestra Majestad/25 que le dexe por governador para siempre; es para que tengamos en el cabildo muchas probincias y Vuestra Majestad sea/26 servido.//27 Ansimismo de las pendencias que el governador a tenido con los oficiales está todo perdido para cuando/28 venga justicia que nos la haga.//29 Vuestra Majestad mande venir contador de cuantos por deudas perdidas, treze mil pesos y otros dos, otros/30 mil pesos que puede dever y no me los quiere pagar, y por esto no enbió a Vuestra Majestad cobrados éstos que/31 digo, que no puedo nada hazer sino requerimientos y protestaciones contra el dicho tiniente/32 que se lo tiene todo, y sus parientes que son justicias en los lugares de la tierra dentro, que no/33 tengo despacho por nigligente que sobre esto el obispo y el governador son mis enimigos/34 mortales; y he cobrado para embiar al secretario Cobas su librança de deudas de dies años que se devía,/35 y persona parienta del dicho tiniente y todo lo demás que he cobrado crea Vuestra Majestad que he pueto/36 espuelas en la cobrança.//37 Esta tierra está perdida de alçada, porque ay muchos indios alçados, y el tiniente salió allá ocho meses, aí estu-/38vo tres y se bolvió diziendo que todo estava apaziguado y gastó quinientos pesos que se avían sacado, dezía, y/39 no nos quiere dar cuentas dellos en qué; y estase dançando en su casa y no sale a remediar/40 lo que está perdido si Dios no lo remedia.//41 Los vezinos desta ciudad y tierra está muy desesperados que el governador da los indios que vacan a sus/42 parientes y allegados, sobre los que tenía, y no los dan a gente. Vuestra Majestad lo mande, y el dicho/43 governador supo que un vezino del lugar del Vayamo, lo avía dicho y le mandó prender y traer preso a esta/44 ciudad desde treinta luegas, y le tuvo aquí quinze días en la cárcel; vea Vuestra Majestad la justicia que/45 ay en esta isla, y por esto no es de maravillar que Nuestro Señor la destruya como tierra; que ay otras///46


1. muy grande∫maldades yjuramentos falsos Acadapaso dios lo rremedie y V.mt. le ∫uplico
2. lo mande rremedyar
3. /el obispo ygovernador e∫crivran a V.mt. q’ hazen muchos vosy q’los yndios los rreparten por todos
4. por q’se pueble laysla ye∫de∫ta ma’ra q’ quandoelobispo y yo llegamos aesta çibdad avia
5. muchos yndios p’a p’ver y como elgovernador y el obispo бe juntarõ tomaron se p’a∫i lo mejor
6. y alos otros dieron loσygujente./ al obispo vn caçiq’ q’ tenja vn hro del licdo para de oydor dela
7. nuevaespaña de çiento y veynte p’sonas de p’vinçia y hizoel gor vn partydo y arrendamjo
8. con vno tomo∫e q’l caçiq’ y q’ diese mantenj dasen las mjna∫ veyntep’sonas yel d’ho
9. σyn q’toma∫en hazien da mercada njnguna y hizoseanσy de ma’ra q’el d’ho obispo
10. ledan lo q’ σacaren Aq’llas veynte p’sonas ∫in coσta al obispo eσto eneσtas p’tes V.mt. lo
11. avedarlo? porσus hordenandança ∫y otro caçiq’ junto cõ eσta çibdad alobispo por doz cuñados
12. del gov’nador el caçiq’ de gomayar / dan al vno trezientas p’sonas des’viçio y al otro qua
13. renta e çinco des’viçio por q’ eσte σi q’ q’ere yr a ca∫tilla. y saq’lo q’ pudiere eσte año
14. y lostraspase por dozientos pos al otro./ yavnpaje de vn amjgo del gov’nador yavn a sol
15. dadadoy avn mercader otro caçiq’ σy eσtos fueran ca∫ados vos y e∫te paje fuera hon
16. bre bien fuera ma∫no va σyno por los q’∫on Amjgos del gov’ ydan p’sentes al obis
17. po eσtos tales бus crjados Ande medrar y los vos q’con quiσtarõ eσta tierray la
18. poblaron q’ nolos tengan y nolos dan alos ofiçiales esrraσon q’∫eden ae∫tos
19. alfator hernando
20. /V.mt. mande q’l governador q’ viniere trael rrepartimjo delos yndios junto conlos ofiçiales
21. y q’los q’ huviere dado el dho tinjente vea σy e∫tan bien σyno q’∫e denAp’sonas q’los mere∫
22. can/
23. /anσy mjsmo el rremedio q’ tienen los governadores e∫peçial eσte de∫ta ysla es tener de ∫uma
24. no vne∫crivano y dos los q’les e∫crivanos dan p’vança∫y te∫timonjos como las A mene∫ter el d’ho
25. tinjente el vno delos q’ tie el d’ho tinjente σe llama Jon dela torre yel otro бellama go
26. hernan deʃ eσtos honran lo q’dho tengo.
27. /por q’ V. mt. sepa la juσtiçia yofiçiales q’ hazenalas çedulas q’ V. mt. haσe mçd ae∫ta
28. ysla y como laguardan y por e∫ta V. mt. vera q’ no ∫e guarda co∫a q’ enbya a
29. mandar nj enbiare ene∫peçial de∫pues q’l obispo vino q’ a todaslas çedulas
30. q’ V. mt. mande guardar da∫u entendimjo A cada vna / ay çedula eneσta ysla
31. de V. mt. q’ de dos a dos me∫ Aya fundiçion quatro dias. y no ∫iendo llegados
32. eσte termjno el d’ho obispo por syeld’ho go de guzman le hablarõ alcontador
33. y fator muchas vezes y les rrogaron. q’ fundie∫en aq’l oro yellos noq’ryan por
34. guardar lo q’ V. mt. yel obispo yel tinjente en ca∫a del obispo dixeron a los dos
35. ofiçiales q’ seavia de fundir en toda∫ma’ras/ yel obispo y gov’nador me hablarõ amj
36. y les dixe q’ no lo harya. Anσy claramentey q’le avia de guardar lo q’ V. mt. mela
37. da por ∫u çedula/ y de∫de a dos dias fue el gov’nador y contador y fator a fun
38. dyr eld’ho oro y∫efundyo V. mt. mande q’∫e haga pe∫q’sa de∫to y q’∫ea ca∫tigado
39. como es juσtiçia/ elq’ guarda el mandamjo de V. mt.
40. /y an∫jmjsmo σobre e∫to eld’ho obispo me dize enel pulpito muchas afrentas porq’∫a
41. be q’ no le tengo de rresponder allj y mucho le carga la paçion V. mt. torna
42. por mj y V. mt. le mande e∫crevyr rrep’hendiendole mucho por q’ de otra ma’ra muchas
43. co∫as enbiara V. mt. amandar y no σe cumplyran y rremjtome aq’l t’po.
44. /V. mt. mande q’la marca del oro con q’∫e marca e∫tafuera del cofre de V. mt. y hazen conella lo q’
45. q’eren V. mt. mande q’ eσte conelarca detres llaves.
46. /si V. mt. mandare q’defiança mande q’ demanden mj ofiçio p’∫ona abonada q’ las vaya adar.
47. /son tan maltratados los vos de∫ta ysla delgov’nador y de ∫us juσtiçias q’los p’ende y los mal
48. tratan y los tienenenla carçel q’nze y veynte dias y σi no les dan lo q’ les piden y lo q’
49. penal por q’ no vino aσer vir al obispo vna moça y ∫u amo ca∫ola y diola a∫u marydo ypor q’ no
50. < roto > alobispo letruxeron al marydo p’so de∫detreyntaleguas de∫ta çibdad


{3}
muy grandes maldades y juramentos falsos a cada paso; Dios lo remedie, y Vuestra Majestad le suplico/1 lo mande remediar.//2 El obispo y governador escrivirán a Vuestra Majestad que hazen muchos vecinos, y que los indios los reparten por todos,/3 porque se pueble la isla, y es desta manera que cuando el obispo y yo llegamos a esta ciudad avía/4 muchos indios para prover, y como el governador y el obispo se juntaron, tomáronse para sí lo mejor,/5 y a los otros dieron lo siguiente: al obispo un cacique que tenía un hermano del licenciado Parade, oidor de la/6 Nueva España, de ciento y veinte personas de provincia, y hizo el governador un partido y arrendamiento/7 con uno tomose que el cacique, y que diese mantenidas en las minas veinte personas, y el dicho/8 sin que tomasen hazienda mercada ninguna y hízose ansí de manera que el dicho obispo/9 le dan lo que sacaren aquellas veinte personas sin costa al obispo, esto en estas partes, Vuestra Majestad lo/10 ave darlo? por sus hordenanças; y otro cacique juntó con esta ciudad al obispo por doz cuñados/11 del governador, el cacique de Gomayar, dan al uno trezientas personas de servicio, y al otro cua-/12renta e cinco de servicio, porque éste sí que quiere ir a Castilla; y saque lo que pudiere este año/13 y los traspase por dozientos pesos al otro; y a un paje de un amigo del governador y a un asol-/14dadado y a un mercader, otro cacique, si éstos fueran casados vezinos, y este paje fuera hom-/15bre, bien fuera, mas no va sino por los que son amigos del governador, y dan presentes al obis-/16po, estos tales sus criados an de medrar, y los vezinos que conquistaron esta tierra y la/17 poblaron que no los tengan y no los dan a los oficiales, es razón que se den a éstos/18 al fator Hernando.//19 Vuestra Majestad mande que el governador que viniere trae el repartimiento de los indios junto con los oficiales,/20 y que los que huviere dado el dicho tiniente vea si están bien, sino que se den a personas que los meres-/21can.//22 Ansimismo el remedio que tienen los governadores, especial éste, desta isla, es tener de su ma-/23no un escrivano y dos, los cuales escrivanos dan provanças y testimonios como las a menester el dicho/24 tiniente; el uno de los que tiene el dicho tiniente se llama Juan de la Torre y el otro se llama Gonzalo/25 Hernandes, estos honran lo que dicho tengo.//26 Porque Vuestra Majestad sepa la justicia y oficiales que hazen las çédulas que Vuestra Majestad haze merced a esta/27 isla, y cómo la guardan, y por esta Vuestra Majestad verá que no se guarda cosa que enbía a/28 mandar ni enbiare, en especial después que el obispo vino que a todas las cédulas/29 que Vuestra Majestad mande guardar da su entendimiento a cada una; ay cédula en esta isla/30 de Vuestra Majestad que de dos a dos meses aya fundición cuatro días, y no siendo llegados/31 este término el dicho obispo, por el dicho Gonzalo de Guzmán, le hablaron al contador/32 y fator muchas vezes y les rogaron que fundiesen aquel oro y ellos no querían, por/33guardar lo que Vuestra Majestad, y el obispo y el tiniente en casa del obispo dixeron a los dos/34 oficiales que se avía de fundir en todas maneras, y el obispo y governador me hablaron a mí/35 y les dixe que no lo haría, ansí claramente, y que le avía de guardar lo que Vuestra Majestad me la/36 da por su cédula; y desde a dos días fue el governador y contador y fator a fun-/37dir el dicho oro y se fundió. Vuestra Majestad mande que se haga pesquisa desto y que sea castigado/38 como es justicia. El que guarda el mandamiento de Vuestra Majestad.//39 Y ansimismo sobre esto el dicho obispo me dize en el púlpito muchas afrentas, porque sa-/40be que no le tengo de responder allí, y mucho le carga la pación, Vuestra Majestad torna /41 por mí. Y Vuestra Majestad le mande escrevir reprehendiéndole mucho porque de otra manera muchas/42 cosas enbiará Vuestra Majestad a mandar y no se cumplirán, y remítome aquel tiempo.//43 Vuestra Majestad mande que la marca del oro con que se marca está fuera del cofre de Vuestra Majestad y hazen con ella lo que/44 quieren; Vuestra Majestad mande que esté con el arca de tres llaves.//45 Si Vuestra Majestad mandare que dé fiança, mande que demanden mi oficio persona abonada que las vaya a dar.//46 Son tan maltratados los vezinos desta isla del governador y de sus justicias, que los prende y los mal-/47tratan y los tienen en la cárcel quinze y veinte días, y si no les dan lo que les piden y lo que /48 penal, porque no vino a servir al obispo una moça y su amo, casola y diola a su marido, y porque no/49 < roto > al obispo le truxeron al marido preso desde treinta leguas desta ciudad.///50


1. /V. mt. sepa q’l thenjente de∫ta çibdad e∫v’dugo p’a los yndios el qual los maltrata tan < roto >
2. q’∫e le haσerca de veynte en veynte y∫ele mueren como nolos de la acana? q’ V. mt.< roto>
3. es gov’nador q’ no le a de demandar njnguno q’ por q’ no lohaze y de∫ta ma’ra delos q’te
4. nja el thro po nuñez faltan ma∫de treinta oquarenta /yen dar vnos pocos q’ tenja
5. aquj junto con la çibdad eltheo los dieronal obispo y trayan vn honbre y vna muger
6. a q’le σyrvie∫en. yenel camjno σeaorcaron porq’ no los dieron Aq’en çuçerdia? en la
7. te∫orerya
8. /an∫imjsmo e∫crivieron aV. mt. governador y ofiçiales q’ mere∫çia el ter de mjnas de∫ta çibdad
9. çinquenta mjll mas de∫asalaryo/ an∫i son todas las co∫as q’ aq’ e∫crivena V. mt. por q’ el ter
10. de mjna∫de∫ta çibdad es honbre asoldadado y depoca man’a y le ba∫tava q’ lleva de cada
11. çedula q’ da tres rrs y e∫tan son muchas y lo q’ V. mt. lepuede mandar dar
12. cada Año e∫veynte mjll ijjp’os q’l tinjente e∫σu e∫criviente y el ofiçial era del
13. contador pedro de pazy poreσto e∫crivieron a V. mt. q’ meresçia çinquenta mjlliiipos
14. /los mercadere∫pagan a V. mt. elalmoxaryfadgo en oro q’ se pierde en cada ducado vn
15. rreal y ellos./ ven σus mercaduryas en oro fino V. mt. mande q’lo paguen en oro fyno
16. /delas e∫crituras viejas q’ me entregaronde dos thros pasados viejas lasebi∫to y sacado
17. las q’ σepueden abiar y σu mã ma∫de ocho çientos pos ye rreq’rydoal gov’nador q’ me de
18. vn alguazil q’ aco∫ta delos q’ devena σu mt. e∫tos pos de oro vaya y los cobre y el dho.
19. tinjente me rrespondio q’ noavia de enbiar e∫critor sino q’ enbyase yo vn poder p’a
20. q’ aq’l lo pidiese Ante la juσtiçia delas villas./ y los q’lo deven son las juσtiçias y pa
21. ryentes deld’ho tinjente / y ∫i yo ẽbiase poder no pederyan jamas a nadye delos
22. debdores por q’∫on todos Amigos y de∫ta man’a no he cobrado e∫tos d’hos pe∫os deoro
23. q’ halle q’ e∫ta van p’didos / V. mt. enbie Amandar lo q’sea σ’vido./.
24. /an∫imjs el tinjente no trae vara nj se lae viσto traer por q’ se de∫p’çia V. mt. vea como a de
25. av’ juσtiçia no arrymandoseala vara de V. mt.
26. aquj llego vna cara vela q’ venja debuscar Anarbaes y trae ocho yndios q’ tomo deaq’lla
27. co∫ta donde de∫envarco narvaez y dizen aq’llos yndios por σeñas q’ narbaez
28. eσta la tierra dentro y q’ no hazen sino comery ber ydormjr no∫e q’ creamos por < borroso>
29. desantiago de cuba A veynte de mayo de mdxxix años &
30. el humjllde criado q’las ma
31. no∫ypies de V. mt. besa
32. Lopehurr
33. tado


{4}
Vuestra Majestad sepa que el teniente desta ciudad es verdugo para los indios, el cual los maltrata tan /1 que se le hazerca de veinte en veinte y se le mueren, como no los de la Acana? que Vuestra Majestad/2 es governador que no le a de demandar ninguno que porque no lo haze, y desta manera de los que te-/3nía el tesorero Pero Núñez faltan más de treinta a cuarenta, y en dar unos pocos que tenía/4 aquí junto con la ciudad el tesorero, los dieron al obispo, y traían un hombre y una muger/5 a que le sirviesen y en el camino se aorcaron porque no los dieron a quien çurdia? en la/6 tesorería.//7 Ansimismo escrivieron a Vuestra Majestad governador y oficiales que merescía el tenedor de minas desta ciudad/8 cincuenta mil más de su salario. Ansí son todas las cosas que aquí escriven a Vuestra Majestad porque el tenedor/9 de minas desta ciudad es hombre asoldadado y de poca manera, y le bastava que lleva de cada/10 cédula que da tres reales, y están, son muchas, y lo que Vuestra Majestad le puede mandar dar/11 cada año es veinte mil iii pesos, porque el tiniente es su escriviente y el oficial era del/12 contador Pedro de Paz, y por esto escrivieron a Vuestra Majestad que merecía cincuenta mil iii pesos.//13 Los mercaderes pagan a Vuestra Majestad el almoxarifadgo en oro, que se pierde en cada ducado un/14 real, y ellos ven sus mercadurías en oro fino; Vuestra Majestad mande que lo paguen en oro fino.//15 De las escrituras viejas que me entregaron de dos tesoreros pasados, viejas las e visto y sacado/16 las que se pueden abiar, y suman más de ocho cientos pesos, y e requerido al governador que me dé/17 un alguazil, que a costa de los que deven a Su Majestad estos pesos de oro, vaya y los cobre, y el dicho/18 tiniente me respondió que no avía de enbiar escrito, sino que enviase yo un poder para/19 que aquel lo pidiese ante la justicia de las villas, y los que le deven son las justicias y pa-/20rientes del dicho tiniente, y si yo enbiase poder no perderían jamás a nadie de los/21 deudores porque son todos amigos, y desta manera no he cobrado estos dichos pesos de oro/22 que hallé que estavan perdidos. Vuestra Majestad enbíe a mandar lo que sea servido.//23 Ansimismo el tiniente no trae vara ni se la e visto traer, porque se desprecia. Vuestra Majestad vea cómo a de/24 aver justicia no arrimándose a la vara de Vuestra Majestad.//25 Aquí llegó una caravela que venía de buscar a Narbaes, y trae ocho indios que tomó de aquella/26 costa donde desenvarcó Narváez, y dizen aquellos indios por señas, que Narváez/27 está la tierra dentro, y que no hazen sino comer y ber y dormir; no se qué creamos por ./28 De Santiago de Cuba, a veinte de mayo de mdxxix años. Ver.//29 El humilde criado que las ma-/30nos y pies de Vuestra Majestad besa.//31 Lope Hur-/32tado.///33

 

 icono-final