DOI: 10.19130/coreecom.clh.2019

Imagen-Presentacion

Regresar al corpus

Corpus documental

 

6.2.B.1.E-6

Archivo: Histórico Nacional (Madrid)
Referencia: Diversas Colecciones, Vol. 22, Exp. N.31
Zona geográfica: Nueva España - Centro
Sexo del escribiente: Masculino
Fecha: 29 de julio de 1541
Destinatario: Sacra Cesárea Católica Majestad

Origen Dialectal: Desconocido
Origen étnico-Social: Español
Tipo de documento: Formal
Variedad textual: Carta de relación
Periodo: 1525-1549

Resumen del contenido:
Relación hecha al rey por el clérigo de San Pedro y chantre de la Catedral de Oaxaca Alonso de Figuerola, de las piedras preciosas y minerales encontrados en la Mixteca, así como en los alrededores de Acatenango (Guatemala). También advierte su situación personal y el trato a los indios de esta zona.

Característica del documento: El documento se encuentra en buen estado y con un solo tipo de letra. El tio de letra es humanística. Se utiliza eszet: duriβimo, sigma en final de palabra: vasalloσ y ese larga en final de sílaba: E∫ta. Se emplea ere de arpa. Se registran casos como estrangeros o begnino. Hay vacilaciones vocálicas del tipo espiriencia. Como puntuación se usa diagonal y diagonal y punto.

Recopilación/edición/revisión: Diana Alexandra Pérez Moreno/Maribel Rosa Delgado García



Edición paleográfica Edición crítica

{1r}

+
1. S.C.C.Md

2. /Enla obligaçion q’ todoσ loσ vasalloσ q’ aca E∫tan tienen
3. A v’ra magt Ene∫ta mjsma biuo yo y como vno delloσ
4. me Atrevo a scribirlo q’en E∫ta t’ra hevi∫to q’me pareçe
5. q’ son cosasprovchsaσ ansi al s’viçio de v’ra magt como
6. aprovecho deloσ abitadoreσ ynaturaleσ della /. Yo soy vn
7. capellan q’ fuy del almirante Decastilla don fadrique q’ en gloria
8. sea yal t’po q’mas encaminado E∫tava para rreçebir galardon
9. del por mjs s’viçios El lliçençiado luxan del consejo delaσ
10. hordeneσ me Rogo q’vinie∫e Ae∫tasparteσ As’vir a v’ra magt
11. conel visoRey y ansilo hize yv’ra magt mehizo mçd dela
12. chantria deguaxaca yllegado Ae∫ta t’ra vialgunascosaσ
13. q’siguiendolas podrian traher provecho ysonlas q’se siguen.
14. /Entermino Delamisteca halle Ra∫tro de rubieσ yprocure
15. el na∫çimiento delloσ yhalle çerca devnryo quantidad dezafiroσ
16. y rubieσ q’mados delgran’ sol yaguaçeros q’a dondelloσ E∫tan
17. hazen y de∫tos saq’ algunas pieçaσ Entrellaσ vno doσ q’ fue
18. ron vn rubi y vn zafiro y labrelos por mjσmanoσ yhalleloσ


{1r}
Sacra Cesárea Católica Majestad:/1 En la obligación que todos los vasallos que acá están tienen/2 a Vuestra Magestad, en esta misma bivo yo y como uno dellos/3 me atrevo a escribir lo que en esta tierra he visto, que me parece/4 que son cosas provechosas ansí al servicio de Vuestra Magestad como/5 a provecho de los abitadores y naturales della. Yo soy un/6 capellán que fui del almirante de Castilla, don Fadrique, que en gloria/7 sea, y al tiempo que más encaminado estava para recebir galardón/8 de él por mis servicios, el licenciado Luxán, del Consejo de las/9 Hórdenes, me rogó que viniese a estas partes a servir a Vuestra Magestad/10 con el visorrey y ansí lo hize, y Vuestra Magestad me hizo merced de la/11 chantría de Guaxaca, y llegado a esta tierra vi algunas cosas/12 que, siguiéndolas, podrían traher provecho, y son las que se siguen://13 En término de la Misteca hallé rastro de rubíes y procuré/14 el nascimiento dellos, y hallé cerca de un río cantidad de zafiros/15 y rubíes quemados del grande sol y aguaceros que a donde ellos están /16 hazen, y destos saqué algunas pieças, entrellas uno dos que fue-/17ron un rubí y un zafiro, y labrelos por mis manos y hallelos//18 {1v} tan nobles en dureza que en este caso no tuve que dudar,/1 y ansimismo en color, pero como fuesen tomados del agua/2 estavan maltratados y no tales que dellos se pudiese hazer/3 caso, más que saberse o creherse que cavando muy cerca se podría/4 hallar la mina; porque donde yo los vi no ay lugar a do no se crea/5 que se an de topar, e cavando, porque los que debaxo de la tierra están/6 son los que an de aprovechar; que yo certifiqué a Vuestra Magestad/7 que los ay debaxo de tierra bien me atrevo a ello, mas que sean/8 grandes o muy buenos no osaría porque para esto no basta/9 saber de nadie, solo sé que mercaderes me avrían dado dineros/10 que gastaría en el descubrimiento desto, y yo no los quise recebir/11 hasta que Vuestra Magestad mande hazer en ello lo que fuere servido./12 A mí me parece que con cien indios y comida para ellos/13 pensaría, dándome herramientas, en un verano dar/14 fin a todo esto.//15 También hallé el azero que a Vuestra Magestad hizo relación el viso-/16rrey, y fue que en esta tierra andavan haziendo espiriencias/17 los conquistadores en un pedaço dello, y aviánlo puesto en/18 cendradas, pensando sacar plata dello, y yo lo tomé/19 que el visorrey me mandó entender en ello, y lo hize tirar/20 en una fragua y avisé al visorrey dello, y esto no lo hallé/21 yo, pero un hombre me dixo que estava en la provincia/22 de la Misteca, y que avía una montaña deste azero en/23 migajón, en muy gran cantidad, y en esto no se hizo más/24 de lo que aquí digo.//25 Ay en el mismo término de la Misteca las más hermosas/26 elitropias que jamás se an visto, y están en término de Tonalá,/27 y son pedaços tan grandes como la cabeça de un hombre;/28 de las turquesas y amatistas ya Vuestra Magestad tiene relación;/29 más turquesas otras no se an visto como las de la tierra///30


{1v}

1. tan nobleσ En dureza q’ Ene∫tecaso notuue q’ dubdar
2. yansi mjσmo encolor pero como fuesen tomados del agua
3. E∫tauan maltratados yno taleσ q’ dellos sepudiese hazer
4. caso maσ q’ saberse ocreherse q’ cauando muy çerca sepodria
5. hallar lamina por q’ donde yoloσvi noay lugar adono secrea
6. q’ sean de toparecauando por q’ los q’ debaxo dela t’ra E∫tan
7. sonlos q’ ande Aprovechar q’ yo çertifíq’ av’ra magt
8. q’ los ay debaxo de t’ra bienmeatreuo Aello maσ q’ sean
9. grandeσ omuy buenoσ no osaria por q’ para e∫to no ba∫ta
10. saber de nadie solo se q’ mercadereσ me avrian dadodineroσ
11. q’ ga∫tara enel deσcubrimjo de∫to y yono loσ quise rreçebir
12. ha∫ta q’ v’ra magt mande hazer enello lo q’ fuere s’vido
13. Amime pareçe q’ con çien yndioσ y comida paraelloσ
14. pensaria dandome herramientaσ Envn verano dar
15. fin A todo E∫to
16. /tanbien halle El azero q’ av’ra magt hízo rrelaçion Elviso
17. Rey yfue q’en E∫ta t’ra Andauan haziendo spiriençiaσ
18. losconqui∫tadoreσ Envnpedaço dello yavianlo pue∫to en
19. çendradaσ pensando sacar plata dello y yo lotome
20. q’ El viso Rey me mando entender Enello y lo hize tirar
21. envna fragua yavise Al visoRey dello yesto nolohalle
22. yo pero vn honbre medixo q’e∫taua Enla provinçia
23. dela miσteca yq’avia vna montaña de∫te Azero En
24. migajon en muy gran quantidad yene∫to nosehizo maσ
25. delo q’ aquidigo /.
26. /Ay enel mjσmo termino dela miσteca laσ maσ hermosaσ
27. elitropiaσ q’ jamaσ sean vi∫to ye∫tan entermino de tonala
28. y son pedaçoσ tangrandeσ como lacabeça de vn honbre
29. / delaσ turq’saσ y amati∫tas ya v’ra magt tiene rrelaçiõ
30. mas turq’sas otraσ noseanvi∫to como laσ de la t’ra


{1v}
tan nobles en dureza que en este caso no tuve que dudar,/1 y ansimismo en color, pero como fuesen tomados del agua/2 estavan maltratados y no tales que dellos se pudiese hazer/3 caso, más que saberse o creherse que cavando muy cerca se podría/4 hallar la mina; porque donde yo los vi no ay lugar a do no se crea/5 que se an de topar, e cavando, porque los que debaxo de la tierra están/6 son los que an de aprovechar; que yo certifiqué a Vuestra Magestad/7 que los ay debaxo de tierra bien me atrevo a ello, mas que sean/8 grandes o muy buenos no osaría porque para esto no basta/9 saber de nadie, solo sé que mercaderes me avrían dado dineros/10 que gastaría en el descubrimiento desto, y yo no los quise recebir/11 hasta que Vuestra Magestad mande hazer en ello lo que fuere servido./12 A mí me parece que con cien indios y comida para ellos/13 pensaría, dándome herramientas, en un verano dar/14 fin a todo esto.//15 También hallé el azero que a Vuestra Magestad hizo relación el viso-/16rrey, y fue que en esta tierra andavan haziendo espiriencias/17 los conquistadores en un pedaço dello, y aviánlo puesto en/18 cendradas, pensando sacar plata dello, y yo lo tomé/19 que el visorrey me mandó entender en ello, y lo hize tirar/20 en una fragua y avisé al visorrey dello, y esto no lo hallé/21 yo, pero un hombre me dixo que estava en la provincia/22 de la Misteca, y que avía una montaña deste azero en/23 migajón, en muy gran cantidad, y en esto no se hizo más/24 de lo que aquí digo.//25 Ay en el mismo término de la Misteca las más hermosas/26 elitropias que jamás se an visto, y están en término de Tonalá,/27 y son pedaços tan grandes como la cabeça de un hombre;/28 de las turquesas y amatistas ya Vuestra Magestad tiene relación;/29 más turquesas otras no se an visto como las de la tierra///30


{2r}

1. nueva q’yolaσ labre yasi endureza como encolor noson mejoreσ laσde
2. Alexandria yavise Al viso Rey dello yansimjσmo Entermino
3. deninxapa Ay agataσ tan grandeσ q’noabraçaran El gordor
4. dellas tres honbreσ yanq’noson piedraσ de preçio por ser
5. grandeσ E∫tan entre strangeros tenidaσ en mucho para
6. hazer vasijaσ ypieças q’suelen porla forma q’los mae∫troσ
7. lesdan E∫tan tenidaσ en extimaçion /
8. /Ayminas decaparrosa enmucha quantidad eσcosa muy
9. neçesaria para tintas speçial para paños y seda
10. negra eσ lamejor q’yo hevi∫to puedese hazer A muy
11. poca co∫ta E∫ta entermino demexco mande v’ra magt
12. q’ vengan mae∫troσ q’yole porne doay mucha quantidad
13. ysino se hallase maE∫tro yo trabajare en hazerlo mandan
14. domelo v’ra magt q’ como he Açertado otras cosaσpensare
15. salir cone∫ta ydigo q’es muy neçesaria enla t’ra por q’si
16. despaña nosetray. Ydeaca sepuede hazer para lo q’
17. Acaesmene∫ter ypara proveher Aespaña y flandes
18. ytengo paramj q’sera tan rrica hazienda como Raçona
19. bles Alunbres y muymas Sinco∫ta El hazerdella
20. /El volcan deguatemala eσ todo alunbre yeσta ocho leguaσ
21. di∫tap’a puerto delamar del sur y si tuviera buen envarcadero
22. hartomejoreσ alunbreσ eran q’loσq’agora tiene çarate Enyzucar
23. Ansipor ser t’ra sana como spor tener gran abundançia de
24. Alunbre yleña q’conponerse enel Realexo puerto deLeon sepu
25. diera bajar porel desaguadero q’convn nauio peq’ño q’anduuiera
26. Enlamar del sur nohiziera tanta co∫ta como haze El alunbre
27. de yçucar alaueracruz Es la falta elmal envarcadero q’el alunbre
28. enparte E∫ta q’yo fio q’cuaje bien por q’El volcan eσ frigido ynoterna
29. la falta q’tuuieron los dela vera cruz q’por sobra dehumi
30. dad nocuajan q’siami mecreyeran diaσ a q’dixeyo q’por E∫ta
31. falta nocuajarian Alunbre Enla vera cruz los Alunbreσ
32. q’digo E∫tan Entrelas casaσ deacatenango con fines alvolcan


{2r}
nueva, que yo las labré y así en dureza como en color no son mejores las de/1 Alexandría, y avisé al Visorrey dello; y ansimismo en término/2 de Ninxapa ay ágatas tan grandes que no abraçarán el gordor/3 dellas tres hombres, y anque no son piedras de precio, por ser/4 grandes están entre estrangeros tenidas en mucho para/5 hazer vasijas y pieças que suelen, por la forma que los maestros/6 les dan están tenidas en extimación.//7 Ay minas de caparrosa en mucha cantidad, es cosa muy/8 necesaria para tintas, especial para paños y seda/9 negra, es la mejor que yo he visto, puédese hazer a muy/10 poca costa, está en término de México; mande Vuestra Magestad/11 que vengan maestros, que yo le porné do ay mucha cantidad,/12 y si no se hallase maestro, yo trabajaré en hazerlo, mandán-/13domelo Vuestra Magestad, que como he acertado otras cosas pensaré/14 salir con ésta, y digo que es muy necesaria en la tierra porque si/15 de España no se trai y de acá se puede hazer para lo que/16 acá es menester, y para proveher a España y Flandes,/17 y tengo para mí que será tan rica hazienda como raçona-/18bles alumbres, y muy más sin costa el hazer della.//19 El volcán de Guatemala es todo alumbre, y está ocho leguas/20 dista para puerto de la Mar del Sur, y si tuviera buen envarcadero/21 harto mejores alumbres eran que los que agora tiene Çárate en Izúcar;/22 ansí por ser tierra sana como es por tener gran abundancia de/23 alumbre y leña, que con ponerse en el realexo Puerto de León, se pu-/24diera bajar por el desaguadero, que con un navío pequeño que anduviera/25 en la Mar del sur no hiziera tanta costa como haze el alumbre/26 de Içúcar a la Veracruz, es la falta el mal envarcadero; que el alumbre/27 en parte está que yo fío que cuaje bien porque el volcán es frígido, y no terná/28 la falta que tuvieron los de la Veracruz, que por sobra de hume-/29dad no cuajan, que si a mí me creyeran, días a que dixe yo que por esta/30 falta no cuajarían alumbre en la Veracruz; los alumbres/31 que digo están entre las casas de Acatenango, confines al volcán.///32


{2v}

1. cri∫tal eσ muy grande El abundançia q’ay ymuy grandeσ loσpe
2. daçoσ q’se podrian hazer vasijaσ yotras cosaσ q’son muy stima
3. daσ E∫tan entermino de tecoçi∫tlan termino deguatemala q’eσ
3. pueblo del adelantado don pedro de aluarado/. Enlayσla dela
4. guanaja supeq’ay gran quantidad dexpi∫tal ytuve vn
5. pedaço por stremo bueno y muy oriental y tuue rrelaçion
6. dezafiros q’loσay alli yquise llegar avellos yno tuve yo poβibili
7. dad por q’suelen s’ vezinoσ deloσ diamanteσ Edelos rru
8. bies y con E∫te deseo procure layda yporloq’hedhoq’do /.
9. /gomarauilla y ocre ybolarmenico ay ynfinidad En E∫ta
10. t’ra
11. /El azul de acre q’eσ El lapis lazuli E procurado ynoleay
12. ylo q’aca agora sedizen q’an hallado quando yovine ala
13. t’ra loui ydixemi pareçer ynoeσmaσ delo q’eσ locomun
14. q’dealemana setrae y E∫to sehalla enminaσ q’tienen
15. vetas decobre y jamaσ suele aver abundançia para q’dello
16. sesaq’ El caudal sino fuese siguiendo el cobre y de∫ta
17. man’a se suele topar A caso /.
18. /de todaσ E∫tas cosaσ yavisoσ tuve mue∫traσ para llevar A
19. v’ra magt yconpensamjo deyr yo Enpersona Adar E∫ta
20. rrela çion nolaehecho Antes y siendo avisado de como
21. loscapitaneσ dev’ra magt q’ E∫tan enpuerto viejo mal
22. tratauan ymatauan yndios segun dizen por
23. Averlamina delas eσmeraldaσ q’alliay Ansi por E∫torvar
24. E∫ta crueldad siansieσ como dizen como por servir A
25. v’ra magt determine yraver sipudiera dar fín A E∫te
26. descubrimjo para dealliyrme con todo Ante v’ra magt
27. por q’ podria ser tenerlamina dentro delas casaσ loσ
28. spañoleσ yno conoçerla niaunloσ q’acamaσpresumen de
29. lapidarioσ q’na∫çen laσ esmeraldaσ dentro devnas muy


{2v}
Cristal es muy grande el abundancia que ay y muy grandes los pe-/1daços, que se podrían hazer vasijas y otras cosas que son muy estima-/2das, están en término de Tecocistlán, término de Guatemala, que es/3 pueblo del adelantado don Pedro de Alvarado. En la isla de la/4 Guanaja supe que ay gran cantidad de cristal, y tuve un/5 pedaço por estremo bueno y muy oriental, y tuve relación/6 de zafiros que los ay allí, y quise llegar a vellos y no tuve yo possibili-/7dad porque suelen ser vezinos de los diamantes e de los ru-/8bíes, y con este deseo procuré la ida y por lo que he dicho quedo.//9 Gomaravilla y ocre y bolarménico ay infinidad en esta/10 tierra.//11 El azul de acre que es el lapislázuli e procurado y no le ay,/12 y lo que acá agora se dizen que an hallado, cuando yo vine a la/13 tierra lo ví y dixe mi parecer, y no es más de lo que es lo común/14 que de Alemania se trae, y esto se halla en minas que tienen/15 vetas de cobre, y jamás suele aver abundancia para que dello/16 se saque el caudal sino fuese siguiendo el cobre, y desta/17 manera se suele topar acaso.//18 De todas estas cosas y avisos tuve muestras para llevar a/19 Vuestra Magestad, y con pensamiento de ir yo en persona a dar esta/20 relación no la e hecho antes, y siendo avisado de cómo/21 los capitanes de Vuestra Magestad que están en Puerto Viejo mal-/22tratavan y matavan indios, según dizen, por/23 aver la mina de las esmeraldas que allí ay, ansí por estorvar/24 esta crueldad, si ansí es como dizen como por servir a/25 Vuestra Magestad, determiné ir a ver si pudiera dar fin a este/26 descubrimiento, para de allí irme con todo ante Vuestra Magestad/27 porque podría ser tener la mina dentro de las casas los/28 españoles y no conocerla, ni aun los que acá más presumen de/29 lapidarios, que nascen las esmeraldas dentro de unas muy///30


{3r}

1. duraspiedraσ deduriβimo jaspiσ yenmedio /. son tan grãdeσ
2. como grandeσ meloneσ / na∫çen ellaσ como layema Enel huevo
3. ypor E∫to digo q’podria ser tener hechaσ lascasaσ conlaσ
4. eσmeraldaσ sin saber lo q’tienen / fuedios servido q’ El
5. navio en q’ yva dio altraveσ enel golfo de osa çientoy
6. çincuenta leguaσ deLeon A donde murieron dehanbre muchoσ
7. delos q’ alli veniamos ysino fuera porel governador rrodrigo
8. decontreraσ q’puso diligençia enhazernoσ buscar todoσ
9. pereçieramos. laσenfermedadeσ fueron muchaσ q’demi
10. cargaron y fueron causa q’medetuuiesẽ vn año enboluer
11. Aguaxaca yalleque E∫te año dequarenta yvno porla
12. semana sancta yel obispo me rreçibio Ensuyglesia
13. ygane mjs ovençioneσcomo Antes yfueme neçesariovenir
14. A mexco Adonde halle vnaprovi∫∫ion de v’ra magt en q’ hazia
15. mçd Asanabria dela calongia de m’rin carrasco cano
16. nigo dela yglesia deguaxaca Alqual v’ra magt avía hecho
17. mçd dela chantria q’yo tenia yporvacaçion mia / yorre
18. çibi mçd pues v’ra magt eσ s’vido dedeσposeerme Envida
19. creoyo q’no faltarian rrelaçionespara q’ v’ra magt conju∫ta
20. mequitase la mçd q’antesmeavia hecho niami causa p’aq’
21. v’ra magt supiese q’Ansido falsaσ las q’demi seandicho
22. ypor q’no podrian dexarse dedezir cosaσ q’pareçiesen
23. torpedad p’ami determino pade∫çer. Enla persona yen
24. la onrra y dexarlo A dios q’ lo rremedie / yo q’do ha
25. ziendo vna provança demi vida con te∫tigoσ demexico
26. y de guaxaca y deguatemala ycreo seraba∫tante p’a
27. Adobar laσ faltaσ q’enmiay yolaenbiare para q’ v’ra
28. magt lavea seçertifican A v’ra magt q’ soy clerigo de
29. sanpedro yquien otra cosa scribiere E∫ta herrado
30. y q’ no sehallara profe∫∫ion mia Enninguna horden
31. Enel mundo y q’Elmal q’yo en guaxaca he tenidono


{3r}
duras piedras de duríssimo jaspis, y en medio son tan grandes/1 como grandes melones; nascen ellas como la yema en el huevo;/2 y por esto digo que podría ser tener hechas las casas con las/3 esmeraldas sin saber lo que tienen. Fue Dios servido que el/4 navío en que iva dio al través en el golfo de Osa, ciento y/5 cincuenta leguas de León, a donde murieron de hambre muchos/6 de los que allí veníamos, y si no fuera por el governador Rodrigo/7 de Contreras que puso diligencia en hazernos buscar, todos/8 pereciéramos; las enfermedades fueron muchas que de mí/9 cargaron, y fueron causa que me detuviesen un año en bolver/10 a Guaxaca, y allé que este año de cuarenta y uno por la/11 Semana Sancta, y el obispo me recibió en su iglesia/12 y gané mis ovenciones como antes, y fueme necesario venir/13 a México a donde hallé una provisión de Vuestra Magestad en que hazía/14 merced a Sanabria de la Calongia de Martín Carrasco, canó-/15nigo de la iglesia de Guaxaca, al cual Vuestra Magestad avía hecho/16 merced de la chantría que yo tenía, y por vacación mía yo re-/17cibí merced, pues Vuestra Magestad es servido de desposeerme en vida,/18 creo yo que no faltarían relaciones para que Vuestra Magestad con justicia/19 me quitase la merced que antes me avía hecho, ni a mi causa para que/20 Vuestra Magestad supiese que an sido falsas las que de mí se an dicho;/21 y porque no podrían dexarse de dezir cosas que pareciesen/22 torpedad para mí, determino padescer en la persona y en/23 la onra, y dexarlo a Dios que lo remedie. Yo quedo ha-/24ziendo una provança de mi vida con testigos de México,/25 y de Guaxaca, y de Guatemala, y creo será bastante para/26 adobar las faltas que en mí ay; yo la enbiaré para que Vuestra/27 Magestad la vea; se certifican a Vuestra Magestad que soy clérigo de/28 San Pedro, y quien otra cosa escribiere está herrado,/29 y que no se hallará professión mía en ninguna horden/30 en el mundo, y que el mal que yo en Guaxaca he tenido no///31


{3v}

1. na∫çe deaqui yoespero en dios q’el t’po lo deσcubra /.
2. /detodo lo q’arriba E hecho rrelaçion Av’ra magt lo q’ fuere
3. s’vido q’ haga melo enbie Amandar q’yo ire de ojoσ y tra
4. bajare Enello sin ningun ynterese q’ parami nolo quiero
5. Alla tengo vnhermano q’sellama ca∫tillo rraçionero ymae∫tro
6. decapilla dela yglesia mayor deauilla siyo mereciere Aca
7. sirviendo A v’ra magt Algo Ael suplicare q’ v’ra magt haga
8. las mçdes q’ yo avia de rreçebir /
9. /delos naturaleσ no scribo A v’ra magt cosa por q’ay Aca
10. quienmaσ sepadelloσ maσ deq’ Conelloσ he hecho yhago
11. lo q’ puedo en amo∫trarleσ cosaσ neçesariaσ para la t’ra
12. q’ Asido q’amico∫ta y con trabajo demi yngenio Alcançe
13. Ahazer El vedriado q’no tenian vnplato en q’comer
14. sino venia deca∫tilla ycon q’ hize por saberlo maσde
15. çien poσ deco∫ta q’me duro vn año q’no hazia sino hazer
16. ydesazer hornoσ ybuscar porlas sierraσ El alcohol
17. p’aello lo Amo∫tre Aloσ yndioσ demexco sin ynterese
18. ninguno q’pudiera yo ganar dello maσ detreσ mjl pos
19. ha∫ta Agora por q’ enel t’po q’secomeço Ahazer davan
20. medio peso por vna olla mediana /.
21. /tambien El obispo demexco memando hazer vn libro
22. p’a loσ yndioσ para q’ porel supiesen Acriar laseda
23. yansi lohize yleσdi todala forma q’ayentodoElArte
24. ha∫ta teñir todaσ laσ diferençiaσ q’ay de sedaσ
25. como honbre q’ apasado mucho dello por mjσ manoσ
27. /.pues enla musica yohe hec’ miparte ha∫ta Agora
28. la t’ra meeσ maσ obligada Ami q’yo Aella //.
29. /si v’ra magt viere q’ yomerezco tener de Adosa q’ loneçesario
30. para lauida y para q’pueda servir a v’ra magt haga enello


{3v}
nasce de aquí; yo espero en Dios que el tiempo lo descubra//1 de todo lo que arriba e hecho relación a Vuestra Magestad, lo que fuere/2 servido que haga me lo embíe a mandar, que yo iré de ojos y tra-/3bajaré en ello sin ningún interese, que para mí no lo quiero./4 Allá tengo un hermano que se llama Castillo, racionero y maestro/5 de capilla de la iglesia mayor de Ávila; si yo mereciere acá/6 sirviendo a Vuestra Magestad algo, a él suplicaré que Vuestra Magestad haga/7 las mercedes que yo avía de recebir.//8 De los naturales no escribo a Vuestra Magestad cosa porque ay acá/9 quien más sepa dellos, más de que con ellos he hecho y hago/10 lo que puedo en amostrarles cosas necesarias para la tierra,/11 que a sido que a mi costa y con trabajo de mi ingenio alcancé/12 a hazer el vedriado, que no tenían un plato en qué comer/13 sino venía de Castilla, y con que hize por saberlo más de/14 cien pesos de costa que me duró un año que no hazía sino hazer/15 y desazer hornos, y buscar por las sierras el alcohol,/16 para ello lo amostré a los indios de México sin interese/17 ninguno que pudiera yo ganar dello más de tres mil pesos/18 hasta agora, porque en el tiempo que se començó a hazer davan/19 medio peso por una olla mediana.//20 También el obispo de México me mandó hazer un libro/21 para los indios para que por él supiesen a criar la seda,/22 y ansí lo hize y les di toda la forma que ay en todo el arte,/23 hasta teñir todas las diferencias que ay de sedas,/24 como hombre que a pasado mucho dello por mis manos;//25 pues en la música yo he hecho mi parte, hasta agora/26 la tierra me es más obligada a mí que yo a ella.//27 Si Vuestra Magestad viere que yo merezco tener de adosa? que lo necesario/28 para la vida, y para que pueda servir a Vuestra Magestad haga en ello///29


{4r}

1. lo q’maσ v’ra magt fuere s’vido ydioσ loencamine como
2. Elmaσ sesirva /. todavia quisiera storuar Aq’llo q’ digo
3. q’conloσ yndios depuerto viejo sehaze por q’creo q’ sera
4. gran s’viçio dedios yde v’ra magt y muy provechso yp’a
5. E∫to no osaria tornar Ahazer elviaje por E∫tar pobrecomo
6. E∫toy ytanbien sino lleuase Alguncargo para alla deq’
7. v’ra magt mehiziese mçd y sinel mandandomelo v’ra magt
8. yo yre por q’ creo q’Dios se sirve dello yansihare enla
9. t’ra nueva quandomas sesepa della loçierto /
10. /Agora El viso Rey mea rremediado Emeda loneçesario
11. yga∫ta con migo ycon todoσ lopoco q’tiene q’su casa
12. E∫tahecha tienda demercadurias para ve∫tir ycubrir
13. las neçesidadeσ deloσ pobreσ ydeloσ q’procuran El
14. s’viçio de v’ra magt yansi quanto yo he trabajado yhago
15. eσpor su mandado yle s’vo decapellan / y crea v’ra magt
16. q’por ser tan begnino noay honbre q’no desehe s’virle
17. con la persona yhazienda / yansi speramoσ todoσ Endioσ
18. q’ensubondad yone∫tidad yca∫ta vida dioσ A de Avmentar
19. E∫ta t’ra y hazer buenoσ xpi∫tianos loσ naturaleσ della /.
20. /n’ro señor la s.c.c. persona de v’ra magt guarde
21. y ensalçe con acre∫çentamjo demayoreσ rreynoσ y seño
22. rios comoloσ vasalloσ de v’ra magt deseamoσ / En
23. mexco 29 de julio / 1541 Años /.

24. S C C Md

25. humil criado de v. md q’ suσ
26. Reales pies imanos be sa

27. FAlõ∫o de Figue
28. rola chant


{4r}
lo que más Vuestra Magestad fuere servido; y Dios lo encamine como/1 él más se sirva; todavía quisiera estorvar aquello que digo/2 que con los indios de Puerto Viejo se haze, porque creo que será/3 gran servicio de Dios y de Vuestra Magestad, y muy provechoso, y para/4 esto no osaría tornar a hazer el viaje por estar pobre como/5 estoy, y también sino llevase algún cargo para allá de que/6 Vuestra Magestad me hiziese merced, y sin él, mandándomelo Vuestra Magestad/7 yo iré, porque creo que Dios se sirve dello; y ansí haré en la/8 tierra nueva cuando más se sepa della lo cierto.//9 Agora el visorrey me a remediado e me da lo necesario,/10 y gasta conmigo y con todos lo poco que tiene, que su casa/11 está hecha tienda de mercadurías para vestir y cubrir/12 las necesidades de los pobres y de los que procuran el/13 servicio de Vuestra Magestad; y ansí cuanto yo he trabajado y hago/14 es por su mandado y le sirvo de capellán; y crea Vuestra Magestad/15 que por ser tan begnino no ay hombre que no desehe servirle/16 con la persona y hazienda; y ansí esperamos todos en Dios/17 que en su bondad y onestidad y casta vida, Dios a de aumentar/18 esta tierra y hazer buenos christianos los naturales della./19 Nuestro Señor, la Sacra, Cesárea, Católica persona de Vuestra Magestad guarde/20 y ensalce con acrescentamiento de mayores reinos y seño-/21ríos, como los vasallos de Vuestra Magestad deseamos. En/22 México, 29 de julio, 1541 años.//23 Sacra, Cesárea, Católica Magestad.//24 Humilde criado de Vuestra Magestad que sus/25 reales pies y manos besa.//26 Fray Alonso de Figue-/27rola, chantre.///28

 

 icono-final