Universidad Nacional Autónoma de México UNAM

Nota editorial

Para realizar una transcripción de documentos históricos existen dos caminos posibles: la transcripción literal y la transcripción modernizada. Este diccionario opta por transcribir literalmente cada abreviatura y  desenlazar según la forma más usada en el documento. Esta norma se emplea también cuando la palabra carece de signo general de abreviación (— ∩ / ˜ ^ °). Respeta, también, la ortografía actual, la separación de palabras y las frases unidas arbitrariamente o no elaboradas por el escribano del documento, moderniza el vocablo y no registra las formas en plural, salvo las expresiones que lo requieren. Los tratamientos y fórmulas de cortesía se transliteran acorde al escrito y se desatan según el contexto. Respecto a las abreviaturas latinas, registra las formas del plural, la variación de género o su desinencia. 

Incluye un glosario de términos pocos usuales dentro de la documentación oficial, un índice onomástico y toponímico. Exhibe todos los expedientes empleados para que el usuario pueda cotejar la información y visualizar los sellos, columnas, apostillas marginales, rúbricas, signos de escribano, advertencias, grabados, dibujos y cruz cursiva de cada documento.

Criterios de edición

  • Transcribe la i corta y la i larga con el signo de la i latina actual.
  • Respeta la ç, ss∫ larga y s corta (Monteçuma, comission, ābro∫iā, desir).
  • Utiliza indistintamente la b, v, u de acuerdo al documento original (Balladolid).
  • Mantiene h superflua y no suple h aspirada (ombre)
  • y las letras dobles ll, ff, mm, rr, ss, tt (allcalde, Ffernandez, emmendado, rrequerimiento, cossa, Cattalina).
  • Copia la r mayúscula y suple la doble rr al comienzo de una palabra (Rreynos).
  • Conserva el valor fonético de la f, g, j, h, ph, th, x (fecho, muger, bojio, hebreo, Phelipe, cappitan, theniente, dixo);
  • las contracciones del, della, dello, desta, ques, questa
  •  y la restitución de la tilde de la ñ con una doble nn (anno).

Pie Dirección General de Asuntos del Personal Académico Instituto de Investigaciones Filológicas Centro de estudios Mayas
Hecho en México, todos los derechos reservados 2013. Esta página puede ser reproducida con fines no lucrativos, siempre y cuando no se mutile, se cite la fuente completa y su dirección electrónica. De otra forma requiere permiso previo por escrito de la institución. Créditos. Última Actualización: 03-nov-15.

Sitio web administrado por: Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM. iiflweb@unam.mx. Centro de Estudios Mayas. Proyecto: Ak´ab Ts´ib (escritura obscura o cifrada). Diccionario digital de abecedarios y abreviaturas en manuscritos novohispanos del área Maya. Trabajo realizado con el apoyo del Programa UNAM - DGAPA - PAPIME clave PE403011.